Simultaneous Interpretation (also via Zoom) – Disaster Risk Management Topic
December 9, 2021 – MGTIS provided one remote simultaneous interpreter and Eng-Tetum translation services for the Inception workshop to...
Remote Consecutive Interpretation via Microsoft Teams – WBG Ethics & Business Conduct Department
December 2, 2021 – With OASIS provided Eng-Tetum consecutive interpretation via Microsoft Teams for the World Bank Group (WBG) Ethics and...
Simultaneous Interpretation via Zoom – Science, Technology and Innovation (STI)
Nov 22, 2021 -- MGTIS provided one English <> Tetum simultaneous interpreter for UNESCO during the National Consultation Workshop for...
English to Tetum Translation of UNESCO Jakarta Document – Research Ethic Standard
October 21 to 28, 2021 – Translating a document of UNESCO Jakarta form English to Tetum: "Research Ethic Standard for INCT (National...
Sworn translation of courts decisions for Mrs ED (Initial) – Legal Topic
Oct 1 to 19, 2021 – Sworn translation of Decisions of Surabaya District Court and High Court for Mrs ED (Initial) from Bahasa Indonesia...
Remote Simultaneous Interpretation via Zoom – Research Ethic Standards Topic
Oct 11 - 14, 2021 – MGTIS provided one English <> Tetum simultaneous interpreter for UNESCO Jakarta during the training on Research Ethic...
Remote Simultaneous Interpretation via Zoom - Maritime Domain Awareness Topic
July 19 through Sep 30, 2021 - MGTIS provided two English <> Tetum simultaneous interpreters for UNODC-GMCP in its trainings on Maritime...